diff -Nru burn-0.2.0-beta7/po/fr_FR.po burn-0.2.0-beta7-fr//po/fr_FR.po --- burn-0.2.0-beta7/po/fr_FR.po 2011-10-08 13:26:09.000000000 +0200 +++ burn-0.2.0-beta7-fr//po/fr_FR.po 2011-10-24 22:45:23.000000000 +0200 @@ -11,47 +11,46 @@ "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <>\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-08 13:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Huillard \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:42+0100\n" +"Last-Translator: Michaël Nival\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "A job failed!" -msgstr "La tâche a echouée!" +msgstr "La tâche a echouée !" msgid "A job was finished successfully." -msgstr "La tâche est accomplie." +msgstr "La tâche est terminée avec succès." msgid "Recording too big for disc type!" -msgstr "Enregistrement trop volumineux pour ce type de disque!" +msgstr "Enregistrement trop grand pour ce type de disque !" msgid "Disc too big for disc type!" -msgstr "" +msgstr "Disque trop grand pour le type de disque !" msgid "Target" msgstr "Cible" msgid "Disk type" -msgstr "Genre de DVD" +msgstr "Type de disque" msgid "DMH-archive" -msgstr "Archivage DMH" +msgstr "Archive DMH" msgid "Skin" -msgstr "Apparence" +msgstr "Skin" msgid "Skin Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Aspect Ratio Skin" -#, fuzzy msgid "Title source" -msgstr "Piste vidéo" +msgstr "Titre source" msgid "Chapters" -msgstr "Chapitre" +msgstr "Chapitres" msgid "Disk size" msgstr "Taille du disque" @@ -60,122 +59,121 @@ msgstr "Couper" msgid "Skip empty titlemenu" -msgstr "" +msgstr "Passer menu titre vide" msgid "Skip short mainmenu" -msgstr "" +msgstr "Passer menu principal court" -#, fuzzy msgid "Use subtitle tracks" -msgstr "Piste vidéo" +msgstr "Utiliser sous-titre" msgid "--- Common settings --------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Paramètres communs -----------------------------------------------" msgid "Remove path component" -msgstr "Couper de chemin" +msgstr "Supprimer le chemin" msgid "Requant using" -msgstr "" +msgstr "Utiliser requant" msgid "Burn speed" msgstr "Vitesse de gravure" msgid "unlimited" -msgstr "sans limite" +msgstr "illimité" msgid "Preserve logfiles" -msgstr "" +msgstr "Conserver fichier de log" msgid "Spare language code" -msgstr "" +msgstr "Code langue de rechange" msgid "Status in main menu" -msgstr "" +msgstr "Statut dans le menu principal" msgid "Custom disk size (MB)" -msgstr "Taille définit par l'utilisateur (Mo)" +msgstr "Taille disque personnalisée (Mo)" msgid "--- Job menu settings ------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Paramètres du menu tâche -----------------------------------------" msgid "Offer disk type" -msgstr "" +msgstr "Proposer type de disque" msgid "Offer chapters" -msgstr "Proposer les chapitres" +msgstr "Proposer chapitres" msgid "Offer target" -msgstr "Proposer la cible" +msgstr "Proposer cible" msgid "Offer disk size" -msgstr "Proposer la taille du disque" +msgstr "Proposer taille de disque" msgid "Offer cutting" -msgstr "Proposer la coupe" +msgstr "Proposer découpage" msgid "Offer DMH-archive" -msgstr "Proposer l'archivage DMH" +msgstr "Proposer archivage DMH" msgid "Offer skip titlemenu" -msgstr "" +msgstr "Proposer de passer menu titre" msgid "Offer skip mainmenu" -msgstr "" +msgstr "Proposer de passer menu principal" msgid "--- Job defaults -----------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--- Paramètres tâche par défaut --------------------------------------" msgid "Write DVDs" -msgstr "Gravure DVD" +msgstr "Ecrire DVD" msgid "Job options" -msgstr "" +msgstr "Options tâche" msgid "Versatile convert-and-burn plugin" -msgstr "Plugin convertiseur et graveur universel" +msgstr "Plugin polyvalent pour convertir et graver" msgid "Create DVDs" -msgstr "Graver des DVD" +msgstr "Créer DVD" msgid "Burn job active" -msgstr "Tâche de gravure est active" +msgstr "Tâche de gravure active" msgid "DVD with menus" -msgstr "DVD avec menu" +msgstr "DVD avec menus" msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD avec pas de menu" +msgstr "DVD sans menus" msgid "Archive disk" msgstr "Disque archive" msgid "Create ISO only" -msgstr "Créer seulement l'image" +msgstr "Créer seulement image ISO" msgid "Write to Disc" -msgstr "Seulement graver" +msgstr "Ecrire sur disque" msgid "Create ISO and write" -msgstr "Créer l'image et graver" +msgstr "Créer image ISO et écrire" msgid "No chapters" -msgstr "Pas de chapitre" +msgstr "Pas de chapitres" msgid "Use editing marks" -msgstr "Utiliser les marques de coupe" +msgstr "Utiliser marques de découpe" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Toute les 5 minutes" +msgstr "Toutes les 5 minutes" msgid "Every 10 minutes" -msgstr "Toute les 10 minutes" +msgstr "Toutes les 10 minutes" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Tout les 1/4 d'heures" +msgstr "Toutes les 15 minutes" msgid "Every 30 minutes" -msgstr "Toute les 1/2 heures" +msgstr "Toutes les 30 minutes" msgid "Every hour" msgstr "Toutes les heures" @@ -187,62 +185,61 @@ msgstr "Double couche" msgid "Custom" -msgstr "Définit par l'utilisateur" +msgstr "Personnalisée" msgid "ProjectX" msgstr "ProjectX" msgid "M2VRequantizer" -msgstr "" +msgstr "M2VRequantizer" msgid "Transcode" -msgstr "" +msgstr "Transcode" msgid "lxdvdrip" -msgstr "" +msgstr "lxdvdrip" msgid "EPG Title" -msgstr "" +msgstr "Titre EPG" msgid "EPG Title - Short Text" -msgstr "" +msgstr "Titre EPG - Texte court" msgid "EPG Short Text" -msgstr "" +msgstr "EPG texte court" -#, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "enregistrement" +msgstr "Enregistrement" msgid "Couldn't convert character sets!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de convertir les jeux de caractères !" msgid "Couldn't open image file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image !" msgid "Couldn't create new image!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer une nouvelle image !" msgid "Couldn't render menu images!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de rendre les images du menu !" msgid "Couldn't save image file!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier image !" msgid "Please enter the burn plugin" -msgstr "" +msgstr "Veuillez entrer dans le plugin burn" msgid "Please insert an empty disk and press Ok" -msgstr "Veuilliez introduire un DVD vierge et appuyez sur OK" +msgstr "Veuilliez insérer un DVD vierge et appuyez sur OK" msgid "Recordings" -msgstr "enregistrement" +msgstr "Enregistrements" msgid "List" msgstr "Liste" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Statut" msgid "Video track" msgstr "Piste vidéo" @@ -250,58 +247,54 @@ msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#, fuzzy msgid "Subtitle track" -msgstr "Piste vidéo" +msgstr "Piste sous-titre" -#, fuzzy msgid "page" -msgstr "Cible" +msgstr "page" msgid "Unknown" -msgstr "inconnue" +msgstr "inconnu" msgid "Default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Défaut" msgid "track editor" -msgstr "" +msgstr "Editer piste" msgid "title in menu" -msgstr "" +msgstr "Titre dans le menu" msgid "Choose" msgstr "Choisir" msgid "Move down" -msgstr "Vers en bas" +msgstr "Vers le bas" msgid "Track$Off" -msgstr "" +msgstr "Off" msgid "Track$On" -msgstr "" +msgstr "On" msgid "Language code" -msgstr "" +msgstr "Code langue" -#, fuzzy msgid "Choose title" -msgstr "Choisir" +msgstr "Choisir titre" -#, fuzzy msgid "DVD menu title for " -msgstr "Titre du DVD" +msgstr "Titre du menu DVD pour " #, c-format msgid "$Recordings: %1$d, total size: %2$.1f MB" -msgstr "Enregistrements: %1$d, Taille totale: %2$.1fMo" +msgstr "Enregistrements : %1$d, Taille totale : %2$.1f Mo" msgid "No recordings marked for burning" -msgstr "Aucun enregistrement marqué pour la gravure" +msgstr "Pas d'enregistrements marqués pour la gravure" msgid "Analyzing recording..." -msgstr "Analyser l'enregistrement..." +msgstr "Analyse l'enregistrement..." msgid "Job" msgstr "Tâche" @@ -313,97 +306,96 @@ msgstr "ID-Archive" msgid "No recordings marked" -msgstr "Pas d'enregistrements marqués pour la gravure" +msgstr "Pas d'enregistrements marqués" msgid "Button$Start" -msgstr "Graver" +msgstr "Démarrer" msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +msgstr "Supprimer" -#, fuzzy msgid "No MPEG2 video track selected!" -msgstr "Pas de piste vidéo sélectionnée!" +msgstr "Pas de piste vidéo MPEG2 sélectionnée !" msgid "No audio track selected!" -msgstr "Pas de piste audio sélectionnée!" +msgstr "Pas de piste audio sélectionnée !" msgid "Not enough free disk space!" -msgstr "Pas assez d'espace disponible sur le disque!" +msgstr "Pas assez d'espace disque disponible !" msgid "Remove recording from list?" -msgstr "Enlever l'enregistrement de la liste?" +msgstr "Supprimer l'enregistrement de la liste ?" #, c-format msgid "$Job active (Writing: %1$d%%)" -msgstr "Travail actif (Gravure: %1$d%%)" +msgstr "Tâche active (Ecriture : %1$d%%)" msgid "Job active (Converting)" -msgstr "Tâche active (convertion)" +msgstr "Tâche active (Conversion)" msgid "No active or waiting jobs present" -msgstr "Pas de tâches où d'activés présente" +msgstr "Pas de tâches active ou en attente" msgid "Canceled jobs" -msgstr "Tâches imterrompues" +msgstr "Tâches annulées" msgid "Erroneous jobs" -msgstr "Tâches erronée" +msgstr "Tâches erronées" msgid "Restart" -msgstr "Repris" +msgstr "Redémarrer" msgid "Retry" -msgstr "Répéter" +msgstr "Réessayer" msgid "Cancel" -msgstr "Interrompre" +msgstr "Annuler" msgid "Replace current job?" -msgstr "Remplacer le travail actuel?" +msgstr "Remplacer tâche actuelle ?" msgid "Job still active - really cancel?" -msgstr "Tâche encore active - vraiment intérompre?" +msgstr "Tâche encore active - vraiment annuler ?" msgid "Remove job from list?" -msgstr "Enlever la tâche de la liste?" +msgstr "Supprimer la tâche de la liste?" #, c-format msgid "$Total size: %1$.1f MB %2$s" -msgstr "Volume total: %1$.1f MO %2$s" +msgstr "Taille total : %1$.1f MO %2$s" msgid "(would be shrinked)" -msgstr "" +msgstr "(doit être rétréci)" msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Aspect ratio" msgid "Previous page" -msgstr "La page précédante" +msgstr "Page précédente" msgid "Next page" -msgstr "La prochaine page" +msgstr "Page suivante" msgid "Play movie" -msgstr "Regarder le film" +msgstr "Lire le film" msgid "Back" -msgstr "retour" +msgstr "Retour" msgid "Couldn't read index" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire l'index" msgid "Couldn't browse recording" -msgstr "" +msgstr "Impossible de parcourir l'enregistrement" msgid "mp2" -msgstr "" +msgstr "mp2" msgid "dolby" -msgstr "" +msgstr "dolby" msgid "Couldn't read marks" -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire les marques" msgid "Recording is too short" -msgstr "" +msgstr "L'enregistrement est trop court"